Seth Messenger : Citations de F. Ropars C.

F. Ropars C. a dit :

(Langue maternelle)
F. Ropars C.
(Citations)
#38613
Tu es mon élixir, Ma violente et exaltante addiction, Le délice de mes sens

F. Ropars C.
(Source inconnue)


#38614
J’aimais me retrouver dans cette petite chaumière où j’écoutais siffler le vent et crépiter le feu, pelotonnée sous un épais édredon de plumes. Les tempêtes étaient pour moi à présent, synonyme de réconfort : d’odeur de chocolat chaud, de contes merveilleux et de songes étranges.

F. Ropars C.
(Source inconnue)


#38615
Toujours cette impression de m’être trompée de siècle, d’être d’un autre temps...

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38616
Comme si mon âme exigeait davantage que cette vie.

F. Ropars C.
(Source inconnue)


#38617
Rendez-moi mes rêves d'enfant. Qu'ils deviennent réalité.

F. Ropars C.
(Source inconnue)


#38618
...des arbres gigantesques bordent la voie qui mène au manoir. On aperçoit les étoiles au travers des feuillages formant une cathédrale végétale majestueuse. Une magie mystérieuse, une alchimie envoûtante émane de cet endroit.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38619
La peur, la terreur, en y songeant à nouveau, c'est ce que j'aurais dû éprouver lorsque cet inconnu tentait de me ravir. Mais il n'en fut rien, bien au contraire. Fût-ce ses mots, ses gestes tendres qui produisirent cet effet ? La vérité est qu'il fut à cet instant terrible, ma brise apaisante, mon refuge au milieu de cette tempête de douleur.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38620
Une première étrange sensation qui me foudroie, le bruit de mes pas dans les couloirs sombres du château de mon père en 1214 où je n'ai pas peur. Mes pas claquent contre la volée de marches que je gravis qui mène à la tourelle de garde, les velours de soie pourpres et les voiles de ma robe virevoltant dans ma course haletante vers la coursive qui mène aux murailles. Le Chevalier Pierre vient de me prévenir, nos ennemis qui ont ravi mon père et ma sœur Isaure, exigent ma présence sous nos murs.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38621
Sache que ce ne sont pas des rêves. Ce sont tes anciennes vies . P. 15

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38622
A la lueur de la révélation de mes vies antérieures, je comprends à présent que mon âme implorait une autre vie

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38623
Vois-tu , nous avons besoin des artistes , car ils sont révélateurs de ce qui marche ou de ce qui dysfonctionne en notre monde . Ils alertent notre conscience . P.41

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38624
Quoi qu’il en coûte * Le cri déchirant d'une enfant perce le silence sépulcral de la nuit. Mon cœur cognant dans ma poitrine. Le halètement et le souffle rauque de mon étalon galopant sur le chemin où la neige et la boue se mêlent dans une danse dangereuse. La rage qui me brûle le cœur, bientôt assouvie. La lame froide de mon épée sur ma cuisse. Je chevauche en armure sous la lune rousse, ivre d'une vengeance obscure qui me broie tout entière. Bientôt. Oui, très bientôt. Je pourrai les pendre à mon pilier de justice.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38625
Hier encore je n'étais qu'une chargée de mission dans un minuscule cabinet d'architecture, j'avais un boulot, un appartement, des amis, j'étais quelconque. Et maintenant, je suis sur le point de devenir membre d'une organisation ultra secrète et puissante. A la lueur de la révélation de mes vies antérieures, je comprends à présent que mon âme implorait une autre vie. Je vivais la mienne comme si elle était une erreur, comme si j'attendais plus de ma destinée, tout me paraissait si terne, sans saveur.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38626
Elle semblait vouloir me faire comprendre...que sur cette terre...au fin fond du monde... les femmes de tout temps avaient régné. Et que l'humus de notre terre, les embruns des vents d'ouest furieux et mugissants, les pierres de granit aux lourds secrets, semblaient faire de ce monde... un lieu où demeurerait à jamais notre singularité.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38627
Je sombre à nouveau dans les brumes de sommeil, mais quelque chose subrepticement commence à changer.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38628
C’est donc cela la vie ? Toujours cette impression de m’être trompée de siècle, d’être d’un autre temps, étrangère aux valeurs de notre époque, à cette course effrénée et cette quête de toujours plus, mais plus de quoi ? Cette vie que l’on veut me vendre semble vide de sens.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38629
Mon corps tel une poupée de chiffon fait un vol plané et percute le sol implacable. Black-out , je perds connaissance . C'est alors que mon esprit est aspiré par une lumière aveuglante . P. 11

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38630
Tu es née femme, Crois-tu vraiment que cela soit une faiblesse ?

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38631
Encore dans les brumes de sommeil, je ne reconnais pas immédiatement les lieux, …

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


#38632
Il me semble que les bourrasques pourtant se fondent en un chuchotis, comme des paroles d’êtres sortant du néant.

F. Ropars C.
(L'Ordre de Prométhée, tome 1 : Chronique)


Vous souhaitez en savoir plus sur F. Ropars C. ? Alors vous devriez probablement jeter un oeil par ici..
Le contenu de cette page a été mis à jour pour la dernière fois le samedi 7 janvier 2023.
Il était alors 18:26:40 (Heure de Paris, France, planète Terre - Univers Connu).
mandarin : 你的预感 | français : Mon Ange | anglais : My angel | mandarin : 拉兰德 | espagnol : Una corazonada de ti | allemand : Neuigkeiten hinter der Scheibe. | anglais : To the wrath of the righteous | français : Une intuition de toi | français : Qui est Seth Messenger ? | mandarin : 正义的愤怒 | anglais : You would like to read more? | français : Mon nom est Pierre | français : Patience | anglais : A hunch of you | anglais : The Wait | allemand : Wer ist Seth Messenger? | allemand : Mein Engel | anglais : New beginning | allemand : Die Lande | espagnol : Mi nombre es Peter | allemand : Auf die Wut des Gerechten | espagnol : La Lande | français : Aux colères du juste | espagnol : ¿Quién es Seth Messenger? | anglais : My name is Pierre | mandarin : 来自玻璃后面的消息 | espagnol : Va a pasar cerca de ti. | français : Ca arrivera près de chez vous | espagnol : Nuevo comienzo | allemand : Neuer Anfang | anglais : Who is Seth Messenger? | mandarin : 耐心 | anglais : The Moor | allemand : Geduld | espagnol : Paciencia | anglais : It's going to happen near you | mandarin : 我的天使 | français : La Lande | espagnol : A la ira de los justos | mandarin : 我叫彼得 | espagnol : Noticias desde detrás del cristal | anglais : News from behind the glass | mandarin : 你想多读些吗? | allemand : Mein Name ist Pierre. | allemand : Möchten Sie mehr lesen? | français : Nouveau départ | espagnol : Mi ángel | français : Vous aimeriez en lire d'avantage ? | allemand : Es wird in Ihrer Nähe passieren. | mandarin : 赛斯信使是谁? | français : Des nouvelles de derrière la vitre | espagnol : ¿Le gustaría leer más? | allemand : Eine Ahnung von dir | mandarin : 它会发生在你附近。 | mandarin : 新开始 |
NouvellesCitations 

Découvrez Quootes.fr, le site pour les citations et ceux qui les aiment.

Vous y trouverez plus de quarante mille citations en langue française ainsi que leurs traductions générées automatiquement par intelligence artificielle.

Découvrir

Découvrez Coohorte, le réseau social privé qui donne voix à vos textes.

Faites connaître et transformez votre texte en audio grâce à l'intelligence artificielle.

Découvrir